ZES YEMINLI TERCUME
Yeminli tercüme, resmi belgelerin ve önemli yazılı metinlerin doğruluğunu ve güvenilirliğini sağlamak için yeminli bir tercüman tarafından yapılan çeviridir. Yeminli tercümanlar, belirli bir yetkiye sahip olup, genellikle noter huzurunda yemin etmiş tercümanlardır. Yeminli tercümenin amacı, bir belgenin orijinal dilinden çevrildikten sonra da aynı hukuki geçerliliğe sahip olmasını sağlamaktır.
Yeminli Tercümenin Özellikleri
-
Resmi Geçerlilik: Yeminli tercüme, hukuki işlemlerde veya resmi başvurularda geçerli olan bir çeviri türüdür. Özellikle mahkemeler, kamu kurumları, konsolosluklar ve üniversiteler gibi yerlerde sunulması gereken belgelerde yeminli tercüme talep edilir.
-
Tercümanın Sorumluluğu: Yeminli tercüman, yaptığı çevirinin doğruluğundan sorumludur. Bu nedenle, belgelerin eksiksiz ve doğru bir şekilde çevrilmesi büyük önem taşır. Tercüman, çeviriyi yaptığı metni mühürleyerek ve imzalayarak belgenin doğruluğunu onaylar.
-
Noter Onayı: Bazı ülkelerde yeminli tercümenin yanı sıra noter onayı da istenebilir. Bu durumda, yeminli tercüman tarafından çevrilen belge noter tarafından da onaylanır ve resmi geçerlilik kazanır.
Hangi Belgeler Yeminli Tercüme Gerektirir?
-
Kimlik, pasaport ve nüfus kayıt örnekleri
-
Evlilik cüzdanı, boşanma kararı ve doğum belgesi gibi medeni durum belgeleri
-
Diploma, transkript ve diğer eğitim belgeleri
-
Şirket sözleşmeleri ve ticari belgeler
-
Adli belgeler, mahkeme kararları ve polis raporları
Yeminli Tercüme Süreci
Yeminli tercüme yapılırken, önce belgenin orijinali incelenir ve çeviri işlemi başlar. Çeviri tamamlandıktan sonra yeminli tercüman belgeyi mühürleyip imzalar. Gerekiyorsa noter onayı için belge noterliğe sunulur.
Yeminli Tercüme İle Normal Tercüme Arasındaki Farklar
-
Resmiyet: Yeminli tercüme, hukuki geçerliliği olan bir belge niteliğindedir. Normal tercüme ise genellikle günlük kullanım veya bilgi amaçlı yapılır.
-
Sorumluluk: Yeminli tercümanlar çevirinin doğruluğundan hukuki olarak sorumludur. Normal tercümede böyle bir sorumluluk yoktur.
-
İmza ve Mühür: Yeminli tercümanlar, yaptıkları çeviriyi imzalar ve mühürler. Normal tercümelerde bu işlem yapılmaz.
Yeminli tercüme, belgelerin uluslararası geçerlilik kazanması gereken durumlarda önemli bir rol oynar ve birçok ülkede resmi işlemlerin ayrılmaz bir parçasıdır.